top of page
L'ARRIVÉE - Arnaud Fusté-Lambezat
00:0000:00

M E S    P R E M I E R S    S O N S...

Après des A N N E E S  d'attente...

M Y    F I R S T    S O U N D S...

After  Y E A R S   of waiting...

AMITHABA - Arnaud Fusté-Lambezat
00:0000:00

D H A R A M S A L A

L'arrivée, le silence, les sons de la nature...  

...de nouvelles respirations..

D H A R A M S A L A

The arrival, the silence, sounds of nature...  
...new phrasings..

MERVEILLEUSE DAME - Arnaud Fusté-LAMBEZAT
00:0000:00

U N E   D A M E   I N C R O Y A B L E...

Je l'ai croisée dans la rue...

A N   I N C R E D I BL E    L A D Y ...

I passed by in the street...

NEWW (3).JPG
SERENDIPITTY - Arnaud Fusté-Lambezat
00:0000:00

S E R E N D I P I T T Y

Le calme en abondance, pour la première fois. Le temps d'être et de remercier. 

S E R E N D I P I T T Y

The calm in abundance, for the first time.
The time to be and to thank. 

NEWW (5).JPG
MOINE MAGNIFIQUE - Arnaud FUSTÉ-LAMBEZAT
00:0000:00

U N   M O I N E   I N C R O Y A B L E

Cette voix si envoûtante que j'ai tant attendu d'entendre...

A N   I N C R E D I BL E    M O N K

This voice so enchanting that I waited so much to hear...

P1010377.JPG
LE THÉ, L'ENCENS ET TOI - Arnaud FUSTÉ-LAMBEZAT
00:0000:00

J U S T E    A V A N T    D E    M E   
P E R D R E ...

La cloche d'un rouleau de Prière...

J U S T     B E F O R E     L O S I N G   
M Y S E L F ...

The bell of a prayer scroll...

P1010326.JPG
IMMOLATION - Arnaud FUSTÉ-LAMBEZAT
00:0000:00

I M M O L A T I O N

Les pleurs d'un père...

I M M O L A T I O N

A father’s tears...

P1010316.JPG
LES ÂMES PURES - Arnaud FUSTÉ-LAMBEZAT
00:0000:00

L E S   M O T S   M A G I Q U E S... 

Les enseignements du Dalaï Lama, Mathieu RICARD des nonnes qui récitent un mantra...
...La fin du voyage...       Ma plénitude

T H E    M A G I C    S A Y I N G S... 

The Dalai Lama’s teaching, Mathieu RICARD, nuns who recite a mantra...
...The end of the voyage...       

My fulfilment

         Photos textes et design: Arnaud FUSTÉ-LAMBEZAT                                               -                                                                 Traductions: Pamela BOUR   

bottom of page