L "heure tibétaine" est un carnet de voyage.

 

Il invite à la rêverie, à l instar d une promenade onirique, au fil d un espace temps qui se déroule lentement...      lentement...      lentement...

The "Tibetan Hour" is a travelogue.

 

It invites to daydream. It is a fantasy stroll that in the thread of a time-space continuum unfolds slowly...    Slowly...      Slowly...

Chants traditionnels, prières bouddhiques, musiques de procession, enseignements du Dalaï Lama (…), sons de la vie quotidienne ou volés à la nature: orages, ruisseaux, vents de l'Himalaya...

...autant d' univers sonores enregistrés au cours de mes différents voyages dans la communauté tibétaine de Dharamsala.  

 

Ils sont un préliminaire, une raison d être, un préalable, à chacune de mes compositions.

 

L utilisation sensible et singulière de ces textures, d apparence commune, les transforme en autant de trames magiques.

 

Elle permettent l'élaboration de mille et une chimères sonores, toutes aussi tendres qu'envoûtantes.

Traditional songs, Buddhist prayers, processional music, teachings of the Dalaï Lama (…), everyday sounds or moments stolen in nature: storms, streams, Himalayan winds...
...as much of potential recorded universe during my various trips to the Tibetan community of Dharamshala.

 
They were an introduction, a raison d’être, a prerequisite, to each of my compositions.
 
The sensitive and singular use of these ordinary appearing textures transforms them into many magical strands.

 
Improbable blending permits the creation of a thousand and one sound chimera, as tender as well as bewitching.

Ce piano que je veux d’une douceur inouïe, des compositions dépouillées dont les mélodies, toujours plus simples, marquent mes influences aussi diverses -et complémentaires- : Les chants traditionnels du monde entier, Maurice RAVEL, Keith JARRETT, Luciano BERIO...

 

Jazz, World, Electro, concrète, improvisée, contemporaine (...),

...ma musique se veut sans frontières, hors de toutes conventions stylistiques.

This piano that I want of an incredible softness, these pared down compositions of which the melodies, always more simple mark my profound influences: (however/yet so diverse and complementary at the same time) : World music, Maurice RAVEL, French songs, Keith JARRETT, Luciano BERIO...

 

…Jazz, World, Electro, concrete, free improvised, contemporary classical (...) ...my music wants no frontiers;  it’s outside of all stylistic conventions

Cette "Heure tibétaine", je l'espère, vous incitera à une douce réconciliation avec les sons de notre quotidien.

 

Il nous suffit pour cela d’entendre différemment.

 

Cet hommage d'une absolue sincérité est une offrande toute personnelle à ce son qui m’accompagne et me fait rêver depuis le jour de mes six ans, où, de la terrasse des deux magots (Boulevard Saint Germain – Paris), j’ai assisté à une procession de moines tibétains.

 

Le rêve m’accompagne depuis lors.

 

Je lui ai donné vie, à ma façon.

This « Tibetan Hour, » I hope, will incite you to a gentle reconciliation with the sound of everyday life which could have been ours.

 
It’s enough for us to hear differently.

This homage of an absolute sincerity is a completely personal offering to this sound which accompanies me and makes me dream from the age of six, where from the terrace of the Les Deux Magots (Boulevard Saint Germain – Paris), I witnessed a Tibetan monks’ procession.
 
The dream accompanies me ever since.


I gave it life in my way.

         Photos textes et design: Arnaud FUSTÉ-LAMBEZAT                                               -                                                                 Traductions: Pamela BOUR